Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter by Stephanie McCarter, Ovid

Free books in public domain downloads Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter by Stephanie McCarter, Ovid iBook FB2 PDF 9780525505990 English version

Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter

Stephanie McCarter, Ovid

Page: 608

Format: pdf, ePub, mobi, fb2

ISBN: 9780525505990

Publisher: Penguin Publishing Group

Download Book ➡ Link
Read Book Online ➡ Link

 

 

 

Free books in public domain downloads Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter by Stephanie McCarter, Ovid iBook FB2 PDF 9780525505990 English version

The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, gendered dynamics of power, and sexual violence in Ovid’s classic.   A Penguin Classic Hardcover      Ovid’s Metamorphoses is an epic poem, but one that upturns almost every convention. There is no main hero, no central conflict, and no sustained objective. What it is about (power, defiance, art, love, abuse, grief, rape, war, beauty, and so on) is as changeable as the beings that inhabit its pages. The sustained thread is power and how it transforms us, both those of us who have it and those of us who do not. For those who are brutalized and traumatized, transformation is often the outward manifestation of their trauma. A beautiful virgin is caught in the gaze of someone more powerful who rapes or tries to rape them, and they ultimately are turned into a tree or a lake or a stone or a bird. The victim’s objectification is clear: They are first a visual object, then a sexual object, and finally simply an object. Around 50 of the epic’s tales involve rape or attempted rape of women. Past translations have obscured or mitigated Ovid’s language so that rape appears to be consensual sex. Through her translation, McCarter considers the responsibility of handling sexual and social dynamics.   Then why continue to read Ovid? McCarter proposes Ovid should be read because he gives us stories through which we can better explore ourselves and our world, and he illuminates problems that humans have been grappling with for millennia. Careful translation of rape and the body allows readers to see Ovid’s nuances clearly and to better appreciate how ideas about sexuality, beauty, and gender are constructed over time. This is especially important since so many of our own ideas about these phenomena are themselves undergoing rapid metamorphosis, and Ovid can help us see and understand this progression. The Metamorphoses holds up a kaleidoscopic lens to the modern world, one that offers us the opportunity to reflect on contemporary discussions about gender, sexuality, race, violence, art, and identity.

Metamorphoses - Massive Bookshop
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of 
The Language of the Body: PW Talks with Stephanie
What can ancient verse reveal about the current moment? In her forthcoming translation of Ovid's Metamorphoses (Penguin Classics, Oct.), 
Metamorphoses - Kindle edition by Ovid, Denis Feeney, David
“Stephanie McCarter's gorgeous verse translation of the Metamorphoses is ground-breaking not just in its refreshingly accessible approach to Ovid's syntax and 
Metamorphoses eBook : Ovid, McCarter, Stephanie
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of 
Metamorphoses (Paperback) | Cavalier House Books
McCarter's translation understands that the Metamorphoses is a complex study of power and desire, and the dehumanizing ways that power asserts itself through 
Metamorphoses (A Penguin Classics Hardcover) (Hardcover)
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, 
Stephanie McCarter (Translation of Metamorphoses)
Stephanie McCarter is the author of Metamorphoses (4.08 avg rating, 65322 ratings, 2104 reviews, published 8), Horace (3.71 avg rating, 
Metamorphoses (Paperback) | The Ivy Bookshop
“Stephanie McCarter's gorgeous verse translation of the Metamorphoses is ground-breaking not just in its refreshingly accessible approach to Ovid's syntax and 
Stephanie McCarter on Twitter: "Looking through some Ovid
Looking through some Ovid translations, I'm noting yet another example of really problematic translation of rape. There are a lot, but this one is really 
Metamorphoses (A Penguin Classics Hardcover) (Hardcover)
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, 

 

 

Links: [PDF/Kindle] Dirty Thirty by Janet Evanovich read book, LA TRAMPA DEL CONFORT leer epub gratis pdf,

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    rose.blackman2006 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()